16/07/2006, 11:42 AM
|
زعيــم متواصــل | | تاريخ التسجيل: 21/08/2004 المكان: USA
مشاركات: 65
| |
تصحيح بسيييييييييييييييييطََ!!!! يا اخي العزيز TRNYDO_ALHLAL
بخصوص الزاوية اليمنى فالترجمه ( في الزاوية المناسبه) ومن ناحية الغواصة فالمقصود ب sub هو كلمة
substitute وهي البديل
اي ان هذه الجملة
It looked like being the winning goal for super sub Sami until Tunisia equalised in the last minute to secure
a 2-2 draw
معناها (كان شكله هدف الفوز من البديل سامي الاعب من الطراز الاول(super) الى ان تعادلت تونس في الدقيقه الاخيرة وصارت النتيجه تعادل 2-2
وشكرأ اخي العزيز على المجهود الرائع |