مشاهدة مشاركة بصفحة مستقلة
  #37  
قديم 16/07/2006, 11:42 AM
ss2002ss ss2002ss غير متواجد حالياً
زعيــم متواصــل
تاريخ التسجيل: 21/08/2004
المكان: USA
مشاركات: 65
تصحيح بسيييييييييييييييييطََ!!!!

يا اخي العزيز TRNYDO_ALHLAL
بخصوص الزاوية اليمنى فالترجمه ( في الزاوية المناسبه) ومن ناحية الغواصة فالمقصود ب sub هو كلمة
substitute وهي البديل
اي ان هذه الجملة
It looked like being the winning goal for super sub Sami until Tunisia equalised in the last minute to secure
a 2-2 draw
معناها (كان شكله هدف الفوز من البديل سامي الاعب من الطراز الاول(super) الى ان تعادلت تونس في الدقيقه الاخيرة وصارت النتيجه تعادل 2-2

وشكرأ اخي العزيز على المجهود الرائع
اضافة رد مع اقتباس