
30/03/2005, 04:19 PM
|
زعيــم مميــز | | تاريخ التسجيل: 22/09/2004
مشاركات: 3,241
| |
[align=center]إمري: " هناك خطأ في الترجمة "  inter.it
ميلان - فيما يخصّ التصريح الصحفي المعمول من قبل ايمري بيلوزوجلو المنشور في عدّة من جرائد إيطاليّا , قال لاعب خطّ الوسط في ذلك : "أنا آسف جدًّا أننيّ بدون قصد قد خلقت هذه المشكلة . كان هناك خطأ في الترجمة من التّركيّة إلى الإيطاليّة للمقابلة القصيرة التي أعطيتها للصحفيين في تركيا في معسكر المنتخب التركي لمقابلة ألبانيا , حديثي غُيِّرَ . ما قلت لم يكن و لم يُقْصَد ليكون هجوميّ ضد إنتر , جماهيره , المدرّب أو زملائي . عند عودتي إلى إيطاليا سأحضر التّوثيق لإثبات أننيّ لم أقل أي شيئ سيّئ ضد النادي" .
النّادي قد وضع في الاعتبار تفسير ايمري بيلوزوجلو و سيفحص التّوثيق عند عودته إلى إيطاليا . الترجمة خاصة لـ رابطة جماهير الانتر®
[/align] |