المنتديات الموقع العربي الموقع الانجليزي الهلال تيوب بلوتوث صوتيات الهلال اهداف الهلال صور الهلال
العودة   نادي الهلال السعودي - شبكة الزعيم - الموقع الرسمي > المنتديات الرياضية > منتدى الرياضة العربية و العالمية > المواضيع المتميزة
   

 
   
 
LinkBack أدوات الموضوع طريقة عرض الموضوع
المشاركة السابقة   المشاركة التالية
  #1  
قديم 10/02/2007, 03:15 AM
الصورة الرمزية الخاصة بـ S U L A I M A N
مشرف سابق بمنتدى الرياضه العربيه والعالميه
تاريخ التسجيل: 30/08/2003
المكان: الرياض
مشاركات: 7,618
°ˆ~*¤®§§®¤*~ˆ° ][ عَــالَمُ التَـــرْجَمَةِ ][ °ˆ~*¤®§§®¤*~ˆ°



























لاحظت أن الكثير من مرتادي الروابط الإخبارية .. غير قادرين على ترجمة أخبار نواديهم .. وبما أن هذه الروابط تحتاج الى الاخبار أولا بأول .. وبما ان الكثير من الأعضاء لايملكون القدرة على ترجمة الأخبار المتعلقة بنواديهم من اخبار أو ماشابه .. لذا .. فقد قررت كتابة هذا الموضوع لأوضح فيه كيفية الترجمة وطريقتها وكل مايتعلق بها .. اضافة الى طريقة ترجمة الخبر بالتأكيد وهذا هو مغزى موضوعي .. أتمنى ان تعم الفائده للجميع وأن يستفيد اكبر قدر من الاعضاء من هذا الموضوع ونجد نتائج هذا الموضوع موزعه على جميع الروابط بإذن الله تعالى
طبعا هذا الموضوع سوف يكون متركزا حول الدوريات الثلاث الكبرى ( الأسباني - الإيطالي - الإنجليزي ) كما اتمنى ان يكون هذا الموضوع مرجعا لجميع المواقع الاخباريه المتخصصه للدوريات الثلاث المذكوره .. وسوف أحاول تغطية كل ماتحتويه هذا الدوريات من مواقع ترجمة وما الى ذلك .















في البداية .. لعلي أبدأ بما يختص بشؤون الدوري الأسباني من مواقع إخباريه وما شابه .. وسوف أضع شعارات الأندية مع روابط لمواقعها الرسميه ..بالإضافة الى مواقع للترجمة من الأسبانية الى انجليزيه ومنها الى العربيه وفي الأخير سوف أختار خبرا وأترجمه مع طريقة الترجمة بشيء من التفصيل باذن الله .. بعد ذلك سوف أتكلم قليلا عن مايختص بالدوري الإنجليزي تماما كـ الأسباني .. ومن ثم الإيطالي بمشيئة الله تعالى ..



●۩۝۩●╣☼╠الأندية ومواقعها الرسمية ╣☼╠ ●۩۝۩●




















●۩۝۩●╣☼╠بعض الصحف المهتمه بأخبار النوادي الأسبانية ╣☼╠ ●۩۝۩●

















كما يوجد موقع يضع أخبار الفرق أولا بأول .. ومن جميع المصادر الاخباريه لجميع الفرق .. كل ماعليك هو الضغط على الرابط للوصول الى هذا الموقع ..





©~®§][©][ بــرشــلــونــة ][©][§®~©





©~®§][©][ ريــال مــدريــد][©][§®~©




©~®§][©][ فـــالــنــســيــا ][©][§®~©






كما يمكنك اختيار أي فريق من خلال وضع اسم الفريق في اللنك الموجود في أعلى الصفحة ومن ثم الضغط على ادخال للدخول على صفحة أخبار الفريق المراد










●۩۝۩●╣☼╠بعض مواقع الترجمة ╣☼╠ ●۩۝۩●


















كما يوجد ترجمات نصية لدى محرك البحث الأشهر ( قوقل )








ولا أنسى برنامج الترجمة الأروع ( بـرنـامـج الـوافـي الـذهـبـي لـلـتـرجمـة )









الآن وقد انتهينا من وضع مصادر الأخبار وما الى ذلك .. بقي علينا أن نوضح للقارئ الكريم الطريقة الصحيحة للوصول الى ترجمة صحيحة ومثالية .. كل ماعليك هو اتباع الخطوات التاليه .. مع العلم أنه من الصعب ترجمة خبر صحيح ومثالي من المحاولة الأولى . لابد من وجود أخطاء .. كما لابد من وجود النقد الهادف لتلك الأخطاء .. فمع الممارسة سوف تكون احد أفضل مترجمي الأخبار في هذه الشبكة الكبيرة .. الأمر يتطلب للصبر ليس إلا .. والآن لنذهب الى الخبر وترجمته مع الطريقه



في البداية .. هناك شروط للوصول الى ترجمة متكاملة ومثالية :




1- أن تنقل سطرين أو ثلاثة بالكثير وتترجمها الى الانجليزية ومنها الى العربية .. بالطبع سوف تكون العبارة أو الجملة غير مفهومة..!
هنا يجب عليك ان تحاول فهم النص وجعله مفهوم للقاريء.


2- لاتنقل الخبر الغير مفهوم بالرابطة .. بل كما قلت حاول فهمة وصياغته على النحو الأفضل.


3- يجب عليك تراعي ترابط الخبر وان تكون الجمل مترابطة.



. .. .. .. .. .. .


.. طريقة وضع الصورة ..


1- اذهب للصورة المراد وضعها في الرد
.

2- اضغط الزر الايمن للفأره .. ثم اذهب للخصائص .. ثم العنوان
.

3- انسخ العنوان ثم الصقه في الرد المراد وضع الصورة فيه
.

4- انسخ العنوان الذي الصقته في الرد .. ثم اضغط على أيقونة اضافة صورة .. .. الصق العنوان داخل المربع الذي سوف يظهر لك بمجرد نقرك على الايقونة .


. .. .. .. .. .. .. .


.. أما بالنسبة لكيفية وضع المصدر وبالنقر اليه تفتح صفحة الخبر ..


1- بمجرد نهايتك من الخبر .. اكتب كلمة المصدر أو أي كلمة أخرى .

2- اذهب لمصدر الخبر .. ثم انسخ عنوان الصفحة .

3- ظلل كلمة المصدر .. ثم انقر على ايقونة اضافة رابط .. .. ثم الصق عنوان صفحة الخبر داخل المربع الذي سوف يظهر لك بمجرد نقرك على الأيقونة .











الخبر قبل الترجمة



Palacio: “¿Barça o Madrid? No tengo ninguna preferencia”




El delantero del Boca Juniors Rodrigo Palacio concedió una entrevista al diario deportivo ‘Marca’ y habló sobre el posible interés del FC Barcelona por ficharlo. “Me siento muy cómodo aquí. Por eso hace unos días renové mi contrato por cuatro años más y voy a darlo todo por este club que confió en mí”, afirmó el argentino. Cuando se le preguntó por su preferencia en cuanto a la posibilidad de jugar en un equipo español, Palacio dijo que, en cuanto a jugadores, “el Madrid y el Barcelona tienen los mejores, pero no tengo ninguna preferencia por ninguno de los dos”. Sobre el interés del club azulgrana por su fichaje, el argentino afirmó que se había enterado por la prensa.



الترجمة ( أسبانية - انجليزية - عربية )


Palacio: “¿Barça o Madrid? No tengo ninguna preferencia”


الترجمة : Palace: “ Barça or Madrid? I do not have any preference”
العربية : القصر : "barça او مدريد؟ ليس لدي اي تفضيل "
التصحيح : بالاسيو : برشلونة أو مدريد ؟ ليس لدي أي تفضيل بينهما .


El delantero del Boca Juniors Rodrigo Palacio concedió una entrevista al diario deportivo ‘Marca’ y habló sobre el posible interés del FC Barcelona por ficharlo


الترجمة : The forward of the Juniors Mouth Rodrigo Palace granted to an interview to the sport newspaper `Marca' and spoke on the possible interest of the FC Barcelona to file it
العربية : الامام الصغار من فم رودريغو قصر منح مقابلة مع صحيفة ماركا الرياضية - 'وتحدثت عن احتمال اهتمام لجنة التيسير ورفع برشلونة
التصحيح : المهاجم الأرجنتيني لنادي بوكا جونيورز ( رودريقو ) قال في مقابلة مع صحيفة الماركا الأسبانية حول اهتمام نادي برشلونة به


Me siento muy cómodo aquí. Por eso hace unos días renové mi contrato por cuatro años más y voy a darlo todo por este club que confió en mí


الترجمة : I feel here very comfortable. For that reason days ago I renewed my contract by four years and am more going to give it everything by this club that trusted me
العربية : ارى هنا مريحه جدا. ولهذا السبب ايام جددت عقدي قبل اربع سنوات ، وانا اكثر القيها كل شىء من هذا النادي ثقة لي
التصحيح : أنا حاليا مرتاح مع هذا النادي العظيم , ولهذا السبب جددت عقدي لأربع سنوات قادمة , هذا النادي أعطاني ثقة في نفسي .


afirmó el argentino. Cuando se le preguntó por su preferencia en cuanto a la posibilidad de jugar en un equipo español, Palacio dijo que, en cuanto a jugadores, “el Madrid y el Barcelona tienen los mejores,


الترجمة : it affirmed the Argentinean. When it was asked to him for his preference as far as the possibility of playing in a Spanish equipment, Palace said that, as far as players, “Madrid and Barcelona has the best ones,
العربية : أكد الارجنتيني. وعندما سئل عما له على تفضيله ما يتعلق بامكانيه القيام في اسبانيا معدات ان قصر بقدر اللاعبين "مدريد وبرشلونة يملك افضل منها ،
التصحيح : وعندما سئل عن تفضيله لأي نادي في أسبانيا وبالتحديد برشلونة أم مدريد , أجاب : ريال مدريد هما الأفضل في مدريد


pero no tengo ninguna preferencia por ninguno de los dos”. Sobre el interés del club azulgrana por su fichaje, el argentino afirmó que se había enterado por la prensa.


الترجمة : but I do not have any preference by neither”. On the interest of the azulgrana club by his draftee, the Argentinean affirmed that he had found out by the press.
العربية : لكن ليس لدي اي تفضيل الذي لا ". علي صالح من نادي به ازولغرانا المجند ، الارجنتيني أكد انه تبين من الصحافة.
التصحيح : لكن بالتأكيد لست أفضل ناديا على الآخر , كما أوضح أنه علم عن هذه التحركات من خلال الصحافة


========



أما الآن مع الخبر كاملا بعد تجميعه ووضع الصورة الموجودة في الخبر .. مع مراعاة وضع المصدر بالتأكيد ( للمعلومية .. هناك اختلاف بين الخبر في الأسفل والخبر مجزئا في الأعلى .. وذلك لتغيير الصيغة والتي سوف تلاحظونها عند ترجمة الخبر .. فلابد من التغيير عند كتابة الخبر بالكامل .



بالاسيو : برشلونة أو مدريد ؟ ليس لدي أي تفضيل بينهما









في مقابلة أجرتها معه صحيفة الماركا الأسبانية , قال رودريقو باللاسيو مهاجم نادي بوكاجونيورز الأرجنتيني انه لايرى أي تفضيل بين برشلونة وريال مدريد الأسبانيان : حاليا أنا مرتاح مع البوكا ولذلك جددت عقدي لأربع سنوات قادمة , أريد أن أعطي هذا النادي جل مالدي لأنه أعطاني الثقة في البداية , برشلونة وريال مدريد هما الأفضل لأي لاعب بالتأكيد وهما الأكبر في أسبانيا , لكنني لست أفضل ناديا على الآخر , كما أوضح أنه يقرأ هذه الأخبار من خلال الصحف فقط .







طبعا يفضل الترتيب في الترجمه .. من حيث الألوان والحجم .. كأن يكون حجم العنوان كبير .. ولونه مختلف عن لب الخبر .. مع وضع المصدر بالطبع .. ويفضل أن يكون صورة او ماشابه .. فقط للتزيين.



   

 


قوانين المشاركة
غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
غير مصرّح لك بنشر ردود
غير مصرّح لك برفع مرفقات
غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك

وسوم vB : مسموح
[IMG] كود الـ مسموح
كود الـ HTML مسموح
Trackbacks are مسموح
Pingbacks are مسموح
Refbacks are مسموح



الوقت المعتمد في المنتدى بتوقيت جرينتش +3.
الوقت الان » 10:56 AM.

جميع الآراء و المشاركات المنشورة تمثل وجهة نظر كاتبها فقط , و لا تمثل بأي حال من الأحوال وجهة نظر النادي و مسؤوليه ولا إدارة الموقع و مسؤوليه.


Powered by: vBulletin Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd

Google Plus   Facebook  twitter  youtube