| إقتباس | | | | |
الرسالة الأصلية كتبت بواسطة Soccer Maker | | | | | | | | ياخي حرام عليك .. ترجمتك غلط فغلط .. هو يقول اخيرا شيفا سجل هدف ..
بالأنجليزي got that monkey off his back
يعني بالعربي مثلا ( فك النحس الذي كان يلازمه ) .. ترجمة اخرة خاطئة ..
( هو قال حظوظ باكيتا بالبقاء كمدرب للمنتخب السعودي مثل حظوظ بن لادن في رئاسة امريكا ) يعني قصده ان الأتحاد السعودي ما يصبر على المدربين و اي نتيجة خايسة = طرد المدرب .. من كلامه قاعد يستهزء في الأتحاد السعودي .. ليه تفسر الكلام على كيفك ؟ ترجـــــمة خاطـــــــئة
هو يقول ان بلد الزيت ( السعودية ) مفروض ما يدفعون للاعبين فلوس و ما يدلعونهم لأن هالشي بتطلع نتايجه سلبية و الاعبين مابيهمهم المنتخب مدام قاعد تجيهم الفلوس .. يعني يقول وجهة نظره في المنتخب و يعطي اقتراح لأسباب الفشل الذريع للمنتخب و ماشوف قال شي غلط بالعكس كلامه صحيح ..
اخيرا .. لا تترجم بدون ما تتاكد يالغالي لأن بكذا الناس بتفهمك غلط و تشوف الأجانب مثل ذول بنظرة حقاد .
تحياتي لك | | | | | |
كبير يا بطل
تحياتي واشواقي للمثقفين العرب
هذي الترجمه الصحيحه تسلم يمينك ×_×
بالتوفيق ؛؛