مشاهدة مشاركة بصفحة مستقلة
  #1  
قديم 29/07/2004, 05:02 AM
الصورة الرمزية الخاصة بـ المختـار
المختـار المختـار غير متواجد حالياً
زعيــم مميــز
تاريخ التسجيل: 06/03/2002
المكان: الرياض
مشاركات: 1,934
Angry لماذا ترجم الأسبان المسجد . . . . بـ Mosque ؟

[ALIGN=CENTER]المسجد . . . ولما سمي بالانجليزية : Mosque

هذه مقالة أرسلها أحد الأخوة جزاه الله خيراً . . . يتحدث فيها عن كلمة المسجد المترجة الى الانجليزيه . . . والتي هي mosque . التي لا نعلم من أين جائت ؟؟؟ ومن أين مصدرها . . . وأرفقت ترجمة مختصرة عنها وشرح لكلمة موسك وكيف جائت لنا . . .

فالأخ ذكر انه قرأ كتاب :

"THE COMPLETE IDIOT'S GUIDE TO UNDERSTANDING ISLAM"
ووجد أن هذا الكتاب . . . يتحدث عن أصل كلمة "موسك" المسجد بالانجليزي . . .

وأنها كلمة محوله من اللغة الاسبانية . . . والتي ذكرها الملك فرديناند والذي قال:-
(((سنسحق المسلمين كما نسحق الباعوض ))) -

. ومعلوم أن أسم البعوض بالانجليزي هو ( موسكيتو ) . . . والبعوض يتواجد طبعا في المستنقعات التي يتكاثر فيها . . . وبالمقابل فالمساجد هي أماكن يتواجد بها المسلمون . . فحرفت الكلمة من ( موسكيتو إلى موسك ) .

وبحكم إختصاصي في اللغة والأدب الانجليزي . . . كنت أتسائل من أين جائت إلينا كلمة "موسك" . . وكثيراً ما كنت أقارنها بكلمة " mosquito موسكيتو " والتي تعني الباعوض . . . التي تحولت الى كلمة mosque وهكذا . . . وصار يسمون المسجد بالموسك mosque . . فلذا يجب تغيير اسم الموسك mosque الى كلمة المسجد masjed .

المصـــــدر :

الرجاء نشرها للأهمية


منقول
[/ALIGN]
اضافة رد مع اقتباس