|    
			
				28/01/2009, 04:29 AM
			
			
			  | 
  |   | زعيــم نشيــط |  |  تاريخ التسجيل: 28/12/2008 المكان: الرياض_الروضة 
						مشاركات: 518
					   |  | 
  | 
				
				أخطاء لفظية يقع فيها البعض  
 أعزائي أعضاء وزوار شبكة الزعيم الكرام : أود أن أذكركم ببعض الأخطاء اللفظية التي يقع فيها البعض بين الحين والآخر وهي كالتالي مع التصحيح :1_اسم لاعب الفريق (christian wilhelmsson) كما يتضح بالانجليزية اسم اللاعب (كريستيان ولهلمسون) وتنطق بالسويدية (فلهلمسون) , والخطأ الشائع هنا هو نطق الاسم على هذا النحو:
 (ولهامسون,فلهامسون,ويليهامسون,) وهناك أيضا من يكتفي بـــ (ويلي) وهذا لا ضير فيه لأنه على سبيل التلقيب و قد يطلق أي منا لقبا على أي لاعب و هو حر في ذلك
 ولكن وللعلم  فإن لقب اللاعب لما كان في أوروبا هو(Chippen) وينطق بالعربية (تشيبين) .
 
 2_اسم لاعب الفريق الجديد(seol ki hyeon) وهناك إشكالية في طريقة قراءة الاسم بالانجليزية حيث تظن في البداية أن اسم اللاعب سيئول وهذه القراءة خاطئة , وللعلم فان سيئول هي عاصمة كوريا الموطن الذي ينتمي له نفس اللاعب
 واللاعب اسمه وكما يلفظ (سول كي هيون ) وهذا الاسم الكامل ويكتفا عادة  بالاسم الأول (سول) .
 
 3_اللاعب القادم حديثا (mirel radio ) وينطق بالعربية (ميريل رادوي) والأخطاء فيه وارده ومن ضمن الأمثلة (رادو,رودي,رادون) .
 
 أرجو أنني لم أكن دقيقا ولم أكن ثقيلا عليك عزيزي القارئ ولكن أريد أن أطرح عليك سؤالا هل تريد أن يحرف أحدهم في اسمك أو لقبك .
 
     |