| إقتباس | | | | |
الرسالة الأصلية كتبت بواسطة naiF' | | | | | | | |
عفكرة بس الدون كلمة برتغالية ! كيف تطلقها على لاعب أسباني ؟!
الكلمة المقابله لها بالاسبآني سنيور , يزبط عليه
ع فكرة , بالبرتغالي تعني السيد , وبالانجليزي , الأسطورة ! , رونالدو يقصدون فيها السيد طبعاً ,! | | | | | |
كلامِك غلط يا عزيزي
اللغة الإسبانية تستخدم في امريكا الجنوبية ماعدا البرازيل ، وتستخدم في اسبانيا ، ولها لهجات كثيرة جداً
نفس الوضع الحاصل في الدول العربية ، لكل دولة لهجة
فـ كلمة
"دون" ، فـ هي في اللغة الإسبانية ومهيب في اللغة البرتغالية زي ما إدّعيت حضرتك
مصدر كلمة "دون" او "دونا"
هي دولة كولومبيا ، لاتقول لي رونالدو أول ما ولد كان بكولومبيا ولقبوه كذا هناك
ومعناها "السيد" او " السيدة" ,
وتطلق على أي احد من
باب الإحترام ، زي ما انا اقول لأي احد يا سيد فلان
فـ مهيب حكر على شخص معين ، هي كلمة تبيّن الإحترام للشخص الآخر
وكلمة "دون" للرجل ايضاً تطلق على الرجل صاحب "الموهبة أو الهِبَه" وبالانجليزي Talented
فـ الرد هذا لك وللشخص الفاضل اللي قبلك ، التأليف مهوب طيّب وهالكلمة تطلق على أي شخص كان من باب الإحترام
وتعقيباً على ردك ان معناها باللغة الإنجليزية "الإسطورة" ، بحثت عن هالشيء وماحصلته ، ولا الظاهر بحصّله لأنه مُألف
* بعد بحث بسيط ، في اللغة البرتغالية و البرازيلية "البورتوقيز" ،
كلمة "دون" يستخدم مكانها كلمة "دوم" ولا يستخدم كلمة "دون" إطلاقاً في اللغة البرتغالية ، فـ هذا شيء آخر يثبت انك غلط بعد !